![]() |
Spanish help!
How do you say "I didn't like the music"
I forgot the past tense version of Like. |
|
doesn't work...I tried. It says I did not want the music.
|
oh. shit.
|
I just said something else instead. (I was writing an essay, it sucks.)
|
i've been taking Spanish since the first grade. i'm a senior this year and i was fucking sick of it. so now i'm in Latin 1. it's my easiest class.
|
I'm in Spanish II. My teacher is really annoying. He is an okay teacher, just really annoying.
|
Damn, its amazing what not speaking a language for 3-4 years will do to your knowledge. I took Spanish classes for 5 years throughout middle school and high school and got pretty decent and speaking and understanding. And now I can't remember shit. I wish I would have kept up with it.
|
No me gusrta la pinche musica.
(ignore the italic word.) |
no me gustO la mUsica, pendejo
the capitalized ones take accents but typing them on my laptop is a royal pain and anyone who contradicts me can kiss my hairy latino ass :p --- ps- just saw snake got it right |
Try Google Translator next time.
|
Quote:
no, no! avoid that-- machine translation is awful. i used to teach translation and you can always spot the crap that comes out of a computer brain. in fact, i still use machine translations for my own amusement-- you can get some of the most hilarious crap by inputting random strings of text. idioms seem to be the best at wreaking havoc with "artificial intelligence". -- ps: even with a simple sentence like the one posted here, the atrocious result is: "no tuve gusto de la música" WTF? tener gusto??? who speaks like that?? |
more hilarity:
chinga tu madre (fuck your mother) = chinga your mother cria cuervos y te sacaran los ojos (raise crows and they'll pluck out your eyes) = it raises crows and they removed the eyes to you me pica un huevo (my --left/right--ball itches /i got a ball itch) = it pricks an egg to me etc... |
Eh, I use it for French. Seems to be accurate 98% of the time.
|
pedazo the idiota (literally "piece of idiot" like "piece of shit", meaning , idiot, but expressed something like frech "espece de con") = stupid piece the
te apesta el sobaco (your armpit stinks) = it stinks out the armpit to you really? french? let me try... -- god damn it works...! maybe the spanish module is not yet fully developed... |
hm, i tried some voltaire translations--
from candide-- Il y avait en Westphalie, dans le château de M. le baron de Thunder-ten-tronckh, un jeune garçon à qui la nature avait donné les moeurs les plus douces. = There was in Westphalia, in the castle of Mr. the baron de Thunder-ten-tronckh, a young boy to whom it natural had given the softest manners. ("it natural"? but it's comprehensible for the most part...) however when it comes to poetry it fucks up royally-- behold: Vous m'ordonnez de célébrer des saints : Ma voix est faible, et même un peu profane. Il faut pourtant vous chanter cette Jeanne Qui fit, dit-on, des prodiges divins. Elle affermit, de ses pucelles mains, Des fleurs de lys la tige gallicane, Sauva son roi de la rage anglicane, Et le fit oindre au maître-autel de Reims. You order to me to celebrate saints: My voice is weak, and even a little layman. You however should be sung this Jeanne Who made, says one, of the divine wonders. It strengthens, of its virgins hands, Flowers of lily the stem gallicane, Saved its king of the rage Anglican, And oindre with the high altar of Rheims did it. sounds like yoda, or nostradamus... but it conveys some ideas... |
ha ha ha
Quote:
|
Like English, there are always alternate ways to say things in French (or any other language for that matter.) My boyfriend and I both take French classes at different schools and he's learning a whole set of different phrases than I am for the same meanings.
|
oh yeah-- don't ever bring your teacher/TA a google translation though... nothing is better at handling language than a human brain... it's not just about the different expressions, but computers don't really "get" syntax....
|
oy, wait a second...
"je m'en fous", aka "i don't give a fuck", comes out of google as "I of insane" hee hee... |
you can use my one catchphrase for all shitty bands here:
tu banda me vale madres (i don't give a shit about your band). |
no me gusto la musica, y soy un joto
|
Quote:
*no vale madres it sounds better. |
ok, vale pa' puro pito, is that better?
|
hahaha, yes, actually
|
puto
|
como e meu puto?
|
say, estas bandas no saben tocar los instrumentos, come saben tocar sus vergas.
|
are you trying to say "this bands bands know how to play their dicks better than their instruments" or "this bands don't know how to play their instruments, unlike their dicks"?
|
dijo "come" , so i think he meant "they eat dicks"
as for "saben", maybe he was talking about the flavor. |
i think that's a stretch "come saben" means "eat taste"; so it would read "eat taste touch (or play) their dicks"
|
ha ha
estaba diciendo puras chingaderas... como dice la cita en tu firma: you have to realize that there's a point where our only purpose in posting stuff is for people to keep embarrasing themselves. |
sigue chingando y te voy a partir la madre!!
(just kidding my good man!) |
yeah, you give it a try... :D
|
that's what your mom said...i declined, i'm not that brave!
|
I got a C on the essay I wrote. Haha. I do really well on the tests though, so I still have an A in the class.
|
hey, pinche alex.
try to think of "gustar" like the english verb "disgust" they mean the opposite, but work the same way. |
some of y'all speak really bad spanish
|
Hey don't hate on my spanish. My spanish is better than most people who are born here in America.
|
All times are GMT -5. The time now is 01:02 AM. |
Powered by vBulletin Version 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
All content ©2006 Sonic Youth