![]() |
Qu' est-ce que vous faites ce weekend?
We're being fairly multilingual on the board this week, so I thought I'd try and join the fun. Did I get that right? I'm asking what everyone is doing this weekend.
I'm having a quiet evening this evening, having had a fairly busy week, then tomorrow my sister and her family are coming to visit us and I'm taking my nephew to watch football (Chelsea v Bolton). There are no plans for Sunday yet, but I'm willing to bet that I'll be spending some time either cycling or gardening. |
on sunday i am going to see evan parker, yellow swans, metalux, burning star core, culver and others
|
Stanotte niente. Domani esco a ballare e Domenica vado a cena a casa di un amico.
|
i was spose to get stoned with a girl tonight but as usual things never happen so im at home listening to the new Dinosaur Jr album and thinking of something to do.
|
Ich werde mich Eishockey im Fernsehen anschauen, weil wir am Samstag den ersten Spiel haben. Dann werde ich wieder saufen (wie auch immer Samstags) und am Sonntag werde ich mich peinlich von meiner Freundin fuehlen, weil ich Kopfschmerzen haben werde. Das reichts.
|
I've actually got both Saturday and Sunday off this weekend. First time for a while.
So, we'll be doing family things. What exactly, will depend on the weather. |
Heute Abend renne ich im lokalen Park Clapham Common, dann erhole ich mich mit einem DVD zum Beispiel. Morgen treffe ich mit meine Mutter fuer Mittagsessen in einem Restaurant in Clapham Junchtion, und abends gehe ich wie normal in der Kneipe und treffe mit Freunden. Sonntag weiss ich mich soweit nicht, was ich tun werde. Natuerlich werde ich dieses Forum besuchen.
EDIT: My German's pretty good, but I can't spell "Junction" in English. Oy vey. |
Crikey. It's amazing how much German I can remember!
|
Va a tomar una o dos Cervezas. O tres.
|
My German vocabulary is nowhere near as good as MellySingsDoom's and my grammar isn't as good but I'll give it a go.
Heute ich werde mit meine Familie Mittagsessen haben. Dann ich werde zu einen Concert gehen. Samstag ich werde zu ein "wedding" gehen und ich werde DJen. Am Sonntag, ich weiss nicht. Ja bitches. |
[clicks and whistles]
translated from amazonian pygmy: I took the day off and I have a big weekend full of nothing planned! the biggest thing on my checklist today is calling my friend after he wakes up from surgery. |
Desole, je suis occupe.
or sum shit like that. no really, i'm hanging out with my boo today until 8-9 after i "pick him up" via city bus. tomorrow, going camping in the fam's new rv and doing homework, sunday will be homework-filled as well. |
Quote:
Not bad at all, SpectralJulianIsNotDead. For Saturday, you could say "Am Samstag gehe ich zur Hochszeitsparty, und da werde ich als Discjockey erscheinen". |
Start packing to move to a house.
|
Ce week end je vais rien faire, comme d'habitude, juste écouter de la musique
|
Painting the back deck.
Grocery shopping. Clearing out some junk and garbage. Laundry. But not before consuming part of a Chicago-style deep-pan pizza from Wig & Pen tonight. |
Haircut, buying mail supplies, homework.
|
also... es ist gut, dass so viele Menschen hier deutsch kennen. Na ja, gibt's hier echte Deutsche/Deutscherinnen oder haben Sie alle an der Uni/in der Schulzeit Germanistik oder so was studiert? ... ach.. Als Sie sehen koennen ist mein deutsch nicht so gut, weil ich am meistens keine Chancen hab', um mein Sprachfaehigkeit zu verbessern...
cool. wow that was harder than I thought... although I lived and studied in Germany, it's been 5 years since I came back to Newfoundland and it has shrunk my capabilities big time. I can still read with little effort, but speaking or typing off the top of my head is a little difficult. Germans move here!! lol. peace, WMD |
i'm going to an international festival tomorrow night. tonight, i'm drinking at the bar and hitting on the hoez.
|
drum camp, little brother's birthday party
|
All times are GMT -5. The time now is 08:13 AM. |
Powered by vBulletin Version 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
All content ©2006 Sonic Youth