View Single Post
Old 07.28.2006, 08:44 PM   #94
m^a(t)h
expwy. to yr skull
 
Join Date: Mar 2006
Posts: 1,204
m^a(t)h cold hard suckam^a(t)h cold hard suckam^a(t)h cold hard suckam^a(t)h cold hard suckam^a(t)h cold hard suckam^a(t)h cold hard suckam^a(t)h cold hard suckam^a(t)h cold hard suckam^a(t)h cold hard suckam^a(t)h cold hard suckam^a(t)h cold hard sucka
Quote:
Originally Posted by acousticrock87
I read it in a textbook on Biblical translation. People have a problem with the fact that the Bible was translated as "he," and thus it's politically incorrect, and "they" is evolving past being strictly plural. Whether it was grammatical trend speculation or a surfacing rule is impossible to tell.

oh ok, that could be right. you are suggesting that they miss translated it? interesting. but the damage has already been done and right or wrong it has still had a profound effect on our dialect, and the bible is not the only example of this.
m^a(t)h is offline   |QUOTE AND REPLY|