I've stopped going too.
My hometown theater shows the basic crap the US send to make us want to be like them. Dumb and dubbed, two reasons not to go.
Paris is over an hour trip. I'd like to go there the way I used to do when I was younger, and catch a film at 9:00 a.m. to pay less than €6 but it's too boring.
And I don't enjoy paying more than €10.
I missed Jerzy Skolimowski's last picture that way. Subbed.
I remember seeing Pulp Fiction and feeling thrilled hearing Harvey Keitel's voice, knowing it was him, when he was not in the frame.
Dubbing can be fun though.
When it comes to, well, not movies.
Actors in Calimero, the cartoon, used to add whatever came through their heads whenever the chicken turned his back on the viewers.
One more dubbing anecdote:
Old guys and girls probably remember Goldorak.
You know what happened to them? I mean, Arcturus and the professor?
They joined the German police and changed their names.
Arcturus became a lieutenant, and the professor became... inspector Derrick.
Same voices, exactly.
I like to see it as the continuity of the cartoon, and I wonder whether they felt happy saving the world, given their reward.
|