I see you google searched "Contradictions in the Bible"
those are contradictions in translation only.
The Hebrew word for "rested" used in Genesis is
shabat (שָׁבַת) which simply means to "stop, cease, be still"
(it actually means to desist from exertion to REST) which is far different from the general connotations of the English word "rested" There is no implication of being tired or weary in the Hebrew word Sabath
(to desist from exertion or "rest"), it simply means to "Stop working" (ie, because the work is completed, not because the worker is tired)
and then naphash which means HE stopped to rest (sabath) and refresh (naphash). the refresh part makes clear the need to rest because of tiredness
In Isaiah the hebrew word used for "weary" is (יָגַע)
ya'gah which implies growing tired from work. It is not related directly to Shabat.. The author of Isaiah is intending through the use of the word ya'gah to imply that the God spoken of in the Bible does not get tired from working, in fact explaining that the "rest" which God took in Genesis was not from being tired, but rather from completing the task.
remember, leave it to the experts.. I had to consult three of em just to get that little diddy for you
